Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 103:1

Context
NET ©

By David. Praise the Lord, O my soul! With all that is within me, praise 2  his holy name!

NIV ©

Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.

NASB ©

<< A Psalm of David.>> Bless the LORD, O my soul, And all that is within me, bless His holy name.

NLT ©

<<A psalm of David.>> Praise the LORD, I tell myself; with my whole heart, I will praise his holy name.

MSG ©

O my soul, bless GOD. From head to toe, I'll bless his holy name!

BBE ©

<Of David.> Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.

NRSV ©

Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.

NKJV ©

<< A Psalm of David.>> Bless the LORD, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!


KJV
<<[A Psalm] of David
<01732>.>>
Bless
<01288> (8761)
the LORD
<03068>_,
O my soul
<05315>_:
and all that is within
<07130>
me, [bless] his holy
<06944>
name
<08034>_.
NASB ©
A Psalm of David. Bless
<01288>
the LORD
<03068>
, O my soul
<05315>
, And all
<03605>
that is within
<07130>
me, bless His holy
<06944>
name
<08034>
.
HEBREW
wsdq
<06944>
Ms
<08034>
ta
<0853>
ybrq
<07130>
lkw
<03605>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
yspn
<05315>
ykrb
<01288>
dwdl (103:1)
<01732>
LXXM
(102:1) tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} eulogei
<2127
V-PAD-2S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
entov
<1787
ADV
mou
<1473
P-GS
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
to
<3588
T-ASN
agion
<40
A-ASN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
By David
<01732>
. Praise
<01288>
the Lord
<03068>
, O my soul
<05315>
! With all
<03605>
that is within
<07130>
me, praise his holy
<06944>
name
<08034>
!
NET ©

By David. Praise the Lord, O my soul! With all that is within me, praise 2  his holy name!

NET © Notes

sn Psalm 103. The psalmist praises God for his mercy and willingness to forgive his people.

tn The verb “praise” is understood by ellipsis in the second line (see the preceding line).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org