Psalms 101:6

NET ©

I will favor the honest people of the land, and allow them to live with me. Those who walk in the way of integrity will attend me.

NIV ©

My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.

NASB ©

My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me.

NLT ©

I will keep a protective eye on the godly, so they may dwell with me in safety. Only those who are above reproach will be allowed to serve me.

MSG ©

But I have my eye on salt-of-the-earth people--they're the ones I want working with me; Men and women on the straight and narrow--these are the ones I want at my side.

BBE ©

My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.

NRSV ©

I will look with favor on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.

NKJV ©

My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.

KJV
Mine eyes
<05869>
[shall be] upon the faithful
<0539> (8737)
of the land
<0776>_,
that they may dwell
<03427> (8800)
with me: he that walketh
<01980> (8802)
in a perfect
<08549>
way
<01870>_,
he shall serve
<08334> (8762)
me. {in a...: or, perfect in the way}
HEBREW
yntrsy
<08334>
awh
<01931>
Mymt
<08549>
Krdb
<01870>
Klh
<01980>
ydme
<05978>
tbsl
<03427>
Ura
<0776>
ynmanb
<0539>
ynye (101:6)
<05869>
LXXM
(100:6) oi
<3588>  
T-NPM
ofyalmoi
<3788>  
N-NPM
mou
<1473>  
P-GS
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
pistouv
<4103>  
A-APM
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
tou
<3588>  
T-GSN
sugkayhsyai
 
V-AAN
autouv
<846>  
D-APM
met
<3326>  
PREP
emou
<1473>  
P-GS
poreuomenov
<4198>  
V-PMPNS
en
<1722>  
PREP
odw
<3598>  
N-DSF
amwmw
<299>  
A-DSF
outov
<3778>  
D-NSM
moi
<1473>  
P-DS
eleitourgei
<3008>  
V-IAI-3S
NET © [draft] ITL
I will favor
<05869>
the honest
<0539>
people of the land
<0776>
, and allow them to live
<03427>
with me
<05978>
. Those who walk
<01980>
in the way
<01870>
of integrity
<08549>
will attend
<08334>
me.
NET © Notes

tn Heb “my eyes [are] on the faithful of the land.”

tn The Hebrew text simply reads, “in order to live with me.”

tn Heb “one who walks in the way of integrity, he will minister to me.”