Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 10:1

Context
NET ©

Why, Lord, do you stand far off? Why do you pay no attention during times of trouble? 2 

NIV ©

Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?

NASB ©

Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide Yourself in times of trouble?

NLT ©

O LORD, why do you stand so far away? Why do you hide when I need you the most?

MSG ©

GOD, are you avoiding me? Where are you when I need you?

BBE ©

Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?

NRSV ©

Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?

NKJV ©

Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide in times of trouble?


KJV
Why standest
<05975> (8799)
thou afar off
<07350>_,
O LORD
<03068>_?
[why] hidest
<05956> (8686)
thou [thyself] in times
<06256>
of trouble
<06869>_?
NASB ©
Why do You stand
<05975>
afar
<07350>
off, O LORD
<03068>
? Why do You hide
<05956>
Yourself in times
<06256>
of trouble
<06869>
?
HEBREW
hrub
<06869>
twtel
<06256>
Mylet
<05956>
qwxrb
<07350>
dmet
<05975>
hwhy
<03068>
hml (10:1)
<04100>
LXXM
(9:22) ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
kurie
<2962
N-VSM
afesthkav {V-RAI-2S} makroyen
<3113
ADV
uperorav {V-PAI-2S} en
<1722
PREP
eukairiaiv
<2120
N-DPF
en
<1722
PREP
yliqei
<2347
N-DSF
NET © [draft] ITL
Why
<04100>
, Lord
<03068>
, do you stand
<05975>
far
<07350>
off? Why do you pay no attention during
<05956>
times
<06256>
of trouble
<06869>
?
NET ©

Why, Lord, do you stand far off? Why do you pay no attention during times of trouble? 2 

NET © Notes

sn Psalm 10. Many Hebrew mss and the ancient Greek version (LXX) combine Psalms 9 and 10 into a single psalm. Taken in isolation, Psalm 10 is a petition for help in which the psalmist urges the Lord to deliver him from his dangerous enemies, whom he describes in vivid and terrifying detail. The psalmist concludes with confidence; he is certain that God’s justice will prevail.

tn Heb “you hide for times in trouble.” The interrogative “why” is understood by ellipsis; note the preceding line. The Hiphil verbal form “hide” has no expressed object. Some supply “your eyes” by ellipsis (see BDB 761 s.v. I עָלַם Hiph and HALOT 835 s.v. I עלם hif) or emend the form to a Niphal (“you hide yourself,” see BHS, note c; cf. NEB, NIV, NRSV).



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org