Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding.
"Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding."
Leave your foolish ways behind, and begin to live; learn how to be wise."
Leave your impoverished confusion and live! Walk up the street to a life with meaning."
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
Lay aside immaturity, and live, and walk in the way of insight."
Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn There are two ways to take this word: either as “fools” or as “foolish ways.” The spelling for “foolishness” in v. 13 differs from this spelling, and so some have taken that as an indicator that this should be “fools.” But this could still be an abstract plural here as in 1:22. Either the message is to forsake fools (i.e., bad company; cf. KJV, TEV) or forsake foolishness (cf. NAB, NASB, NIV, NCV, NRSV, NLT).
2 tn The two imperatives are joined with vav; this is a volitive sequence in which result or consequence is expressed.
3 tn The verb means “go straight, go on, advance” or “go straight on in the way of understanding” (BDB 80 s.v. אָשַׁר).