If you are wise, you are wise to your own advantage, 1 but if you are a mocker, 2 you alone must 3 bear it. 4
If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer."
If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it.
If you become wise, you will be the one to benefit. If you scorn wisdom, you will be the one to suffer.
Live wisely and wisdom will permeate your life; mock life and life will mock you.
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it.
If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone."
If thou be wise
thou shalt be wise
for thyself: but [if] thou scornest
thou alone shalt bear
|NET © [draft] ITL|
you are wise
, you are wise
to your own advantage, but if you are
, you alone
|NET © Notes||
1 tn The text simply has the preposition לְ (lamed) with a suffix; but this will be the use of the preposition classified as “interest,” either for advantage or disadvantage (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 48-49, §271).
2 tn The perfect tense is here in a conditional clause because of the conjunction following the first colon of the verse that begins with “if.” The perfect tense then lays down the antithetical condition – “if you mock,” or “if you are a mocker.”
3 tn The use of the imperfect tense here could be the simple future tense (cf. NASB, NRSV “you…will bear it”), but the obligatory nuance is more appropriate – “you must bear it.” These words anticipate James’ warnings that the words we speak will haunt us through life (e.g., James 3:1-12).
4 tc The LXX has an addition: “Forsake folly, that you may reign forever; and seek discretion and direct understanding in knowledge.”