He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
Passing through the street near her corner; And he takes the way to her house,
He was crossing the street near the house of an immoral woman. He was strolling down the path by her house
Arriving at the corner of the street where she lived, then turning up the path to her house.
Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
passing along the street near her corner, taking the road to her house
Passing along the street near her corner; And he took the path to her house
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The verb צָעַד (tsa’ad) means “to step; to march.” It suggests that the youth was intentionally making his way to her house. The verb is the imperfect tense; it stresses continual action parallel to the active participle that began the verse, but within a context that is past time.
2 tn Heb “way of her house.” This expression uses an adverbial accusative of location, telling where he was marching along. The term “house” is the genitive of location, giving the goal.