till an arrow pierces his liver 1 – like a bird hurrying into a trap, and he does not know that it will cost him his life. 2
till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
Until an arrow pierces through his liver; As a bird hastens to the snare, So he does not know that it will cost him his life.
awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.
and then shot with an arrow, Like a bird flying into a net not knowing that its flying life is over.
Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
until an arrow pierces its entrails. He is like a bird rushing into a snare, not knowing that it will cost him his life.
Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.
Till a dart
through his liver
as a bird
to the snare
not that it [is] for his life
|NET © [draft] ITL|
– like a bird
, and he does not
it will cost him his life.
|NET © Notes||
1 sn The figure of an arrow piercing the liver (an implied comparison) may refer to the pangs of a guilty conscience that the guilty must reap along with the spiritual and physical ruin that follows (see on these expressions H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament).
2 tn The expression that it is “for/about/over his life” means that it could cost him his life (e.g., Num 16:38). Alternatively, the line could refer to moral corruption and social disgrace rather than physical death – but this would not rule out physical death too.