Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 6:22

Context
NET ©

When you walk about, 1  they 2  will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, 3  they will talk 4  to you.

NIV ©

When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.

NASB ©

When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you.

NLT ©

Wherever you walk, their counsel can lead you. When you sleep, they will protect you. When you wake up in the morning, they will advise you.

MSG ©

Wherever you walk, they'll guide you; whenever you rest, they'll guard you; when you wake up, they'll tell you what's next.

BBE ©

In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.

NRSV ©

When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.

NKJV ©

When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; And when you awake, they will speak with you.


KJV
When thou goest
<01980> (8692)_,
it shall lead
<05148> (8686)
thee; when thou sleepest
<07901> (8800)_,
it shall keep
<08104> (8799)
thee; and [when] thou awakest
<06974> (8689)_,
it shall talk
<07878> (8799)
with thee.
NASB ©
When you walk
<01980>
about, they will guide
<05148>
you; When you sleep
<07901>
, they will watch
<08104>
over
<05921>
you; And when you awake
<07019>
, they will talk
<07878>
to you.
HEBREW
Kxyvt
<07878>
ayh
<01931>
twuyqhw
<06974>
Kyle
<05921>
rmst
<08104>
Kbksb
<07901>
Kta
<0853>
hxnt
<05148>
Kklhthb (6:22)
<01980>
LXXM
hnika
<2259
ADV
an
<302
PRT
peripathv
<4043
V-PAS-2S
epagou {N-GSM} authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
estw
<1510
V-PAD-3S
wv
<3739
CONJ
d
<1161
PRT
an
<302
PRT
kayeudhv
<2518
V-PAS-2S
fulassetw
<5442
V-PAD-3S
se
<4771
P-AS
ina
<2443
CONJ
egeiromenw
<1453
V-PMPDS
sullalh
<2980
V-PAS-3S
soi
<4771
P-DS
NET © [draft] ITL
When you walk
<01980>
about, they will guide
<05148>
you; when you lie
<07901>
down, they will watch
<08104>
over
<05921>
you; when you wake
<06974>
up, they will talk
<07878>
to you.
NET ©

When you walk about, 1  they 2  will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, 3  they will talk 4  to you.

NET © Notes

tn The verbal form is the Hitpael infinitive construct with a preposition and a suffixed subjective genitive to form a temporal clause. The term הָלַךְ (halakh) in this verbal stem means “to go about; to go to and fro.” The use of these terms in v. 22 also alludes to Deut 6:7.

tn Heb “it will guide you.” The verb is singular and the instruction is the subject.

tn In both of the preceding cola an infinitive construct was used for the temporal clauses; now the construction uses a perfect tense with vav (ו) consecutive. The verb would then be equivalent to an imperfect tense, but subordinated as a temporal clause here.

sn The Hebrew verb means “talk” in the sense of “to muse; to complain; to meditate”; cf. TEV, NLT “advise you.” Instruction bound to the heart will speak to the disciple on awaking.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org