Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 5:21

Context
NET ©

For the ways of a person 1  are in front of the Lord’s eyes, and the Lord 2  weighs 3  all that person’s 4  paths.

NIV ©

For a man’s ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.

NASB ©

For the ways of a man are before the eyes of the LORD, And He watches all his paths.

NLT ©

For the LORD sees clearly what a man does, examining every path he takes.

MSG ©

Mark well that GOD doesn't miss a move you make; he's aware of every step you take.

BBE ©

For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.

NRSV ©

For human ways are under the eyes of the LORD, and he examines all their paths.

NKJV ©

For the ways of man are before the eyes of the LORD, And He ponders all his paths.


KJV
For the ways
<01870>
of man
<0376>
[are] before
<05227>
the eyes
<05869>
of the LORD
<03068>_,
and he pondereth
<06424> (8764)
all his goings
<04570>_.
NASB ©
For the ways
<01870>
of a man
<0376>
are before
<05227>
the eyes
<05869>
of the LORD
<03068>
, And He watches
<06424>
all
<03605>
his paths
<04570>
.
HEBREW
olpm
<06424>
wytlgem
<04570>
lkw
<03605>
sya
<0376>
ykrd
<01870>
hwhy
<03069>
ynye
<05869>
xkn
<05227>
yk (5:21)
<03588>
LXXM
enwpion
<1799
ADV
gar
<1063
PRT
eisin
<1510
V-PAI-3P
twn
<3588
T-GPM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
ofyalmwn
<3788
N-GPM
odoi
<3598
N-NPF
androv
<435
N-GSM
eiv
<1519
PREP
de
<1161
PRT
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
trociav {A-APF} autou
<846
D-GSM
skopeuei {V-PAI-3S}
NET © [draft] ITL
For
<03588>
the ways
<01870>
of a person
<0376>
are in front
<05227>
of the Lord’s
<05227>
eyes
<05869>
, and the Lord
<03069>
weighs
<06424>
all
<03605>
that person’s paths
<04570>
.
NET ©

For the ways of a person 1  are in front of the Lord’s eyes, and the Lord 2  weighs 3  all that person’s 4  paths.

NET © Notes

tn Heb “man.”

tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

tn BDB 814 s.v. פָּלַס 2 suggests that the participle מְפַּלֵּס (mÿpalles) means “to make level [or, straight].” As one’s ways are in front of the eyes of the Lord, they become straight or right. It could be translated “weighs” since it is a denominative from the noun for “balance, scale”; the Lord weighs or examines the actions.

tn Heb “all his”; the referent (the person mentioned in the first half of the verse) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org