She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.
She quilts her own bedspreads. She dresses like royalty in gowns of finest cloth.
She makes her own clothing, and dresses in colorful linens and silks.
She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.
She makes herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The first word of the thirteenth line begins with מ (mem), the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The word rendered “coverlets” appears in 7:16, where it has the idea of “covered.” K&D 17:335 suggests “pillows” or “mattresses” here. The Greek version has “lined overcoats” or “garments,” but brings over the last word of the previous verse to form this line and parallel the second half, which has clothing in view.
2 sn The “fine linen” refers to expensive clothing (e.g., Gen 41:42), as does the “purple” (e.g., Exod 26:7; 27:9, 18). Garments dyed with purple indicated wealth and high rank (e.g., Song 3:5). The rich man in Luke 16:19 was clothed in fine linen and purple as well. The difference is that the wise woman is charitable, but he is not.