for they will prolong your life many years and bring you prosperity.
For length of days and years of life And peace they will add to you.
for they will give you a long and satisfying life.
They'll help you live a long, long time, a long life lived full and well.
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
for length of days and years of life and abundant welfare they will give you.
For length of days and long life And peace they will add to you.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The phrase “they will provide” does not appear in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of smoothness.
2 tn Heb “length of days and years of life” (so NASB, NRSV). The idiom “length of days” refers to a prolonged life and “years of life” signifies a long time full of life, a life worth living (T. T. Perowne, Proverbs, 51). The term “life” refers to earthly felicity combined with spiritual blessedness (BDB 313 s.v. חַיִּים).
3 tn The noun שָׁלוֹם (shalom, “peace”) here means “welfare, health, prosperity” (BDB 1022 s.v. 3). It can be used of physical health and personal well-being. It is the experience of positive blessing and freedom from negative harm and catastrophe.