My child, do not despise discipline from the Lord, 1 and do not loathe 2 his rebuke.
My son, do not despise the LORD’s discipline and do not resent his rebuke,
My son, do not reject the discipline of the LORD Or loathe His reproof,
My child, don’t ignore it when the LORD disciplines you, and don’t be discouraged when he corrects you.
But don't, dear friend, resent GOD's discipline; don't sulk under his loving correction.
My son, do not make your heart hard against the Lord’s teaching; do not be made angry by his training:
My child, do not despise the Lord’s discipline or be weary of his reproof,
My son, do not despise the chastening of the LORD, Nor detest His correction;
not the chastening
of the LORD
neither be weary
of his correction
|NET © [draft] ITL|
, do not
from the Lord
, and do not
|NET © Notes||
1 tn Heb “the discipline of the
2 tn The verb קוּץ (quts) has a two-fold range of meaning: (1) “to feel a loathing; to abhor” and (2) “to feel a sickening dread” (BDB 880 s.v.). The parallelism with “do not despise” suggests the former nuance here. The common response to suffering is to loathe it; however, the righteous understand that it refines one’s moral character and that it is a means to the blessing.