then your barns will be filled completely, 1 and your vats 2 will overflow 3 with new wine.
then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.
Then he will fill your barns with grain, and your vats will overflow with the finest wine.
Your barns will burst, your wine vats will brim over.
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.
So shall thy barns
and thy presses
shall burst out
with new wine
|NET © [draft] ITL|
then your barns
will be filled
, and your vats
with new wine.
|NET © Notes||
1 tn Heb “with plenty” (so KJV, NASB, NRSV); NIV “to overflowing.” The noun שָׂבָע (sava’, “plenty; satiety”) functions as an adverbial accusative of manner or contents: “completely.”
2 sn This pictures the process of pressing grapes in which the upper receptacle is filled with grapes and the lower one catches the juice. The harvest of grapes will be so plentiful that the lower vat will overflow with grape juice. The pictures in v. 10 are metonymies of effect for cause (= the great harvest that God will provide when they honor him).
3 tn Heb “burst open.” The verb פָּרַץ (parats, “to burst open”) functions as hyperbole here to emphasize the fullness of the wine vats (BDB 829 s.v. 9).