NET © | Let another 1 praise you, and not your own mouth; 2 someone else, 3 and not your own lips. |
NIV © | Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips. |
NASB © | Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips. |
NLT © | Don’t praise yourself; let others do it! |
MSG © | Don't call attention to yourself; let others do that for you. |
BBE © | Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips. |
NRSV © | Let another praise you, and not your own mouth—a stranger, and not your own lips. |
NKJV © | Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips. |
KJV | Let another man <02114> (8801) praise <01984> (8762) thee, and not thine own mouth <06310>_; a stranger <05237>_, and not thine own lips <08193>_. |
HEBREW | Kytpv <08193> law <0408> yrkn <05237> Kyp <06310> alw <03808> rz <02114> Kllhy (27:2) <01984> |
LXXM | (34:2) egkwmiazetw V-PAD-3S se <4771> P-AS o <3588> T-NSM pelav ADV kai <2532> CONJ mh <3165> ADV to <3588> T-NSN son <4674> A-NSN stoma <4750> N-NSN allotriov <245> A-NSM kai <2532> CONJ mh <3165> ADV ta <3588> T-NPN sa <4674> A-NPN ceilh <5491> N-NPN |
NET © [draft] ITL | Let another <02114> praise <01984> you, and not <03808> your own mouth <06310> ; someone else <05237> , and not <0408> your own lips .<08193> |
NET © Notes |
1 tn Heb “a stranger.” This does not necessarily refer to a non-Israelite, as has been demonstrated before in the book of Proverbs, but these are people outside the familiar and accepted circles. The point is that such a person would be objective in speaking about your abilities and accomplishments. 2 sn “Mouth” and “lips” are metonymies of cause; they mean “what is said.” People should try to avoid praising themselves. Self praise can easily become a form of pride, even if it begins with trivial things. It does not establish a reputation; reputation comes from what others think about you. 3 tn “a foreigner”; KJV, ASV, NASB, NRSV “a stranger.” |