Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 27:14

Context
NET ©

If someone blesses 1  his neighbor with a loud voice early in the morning, 2  it will be counted as a curse to him. 3 

NIV ©

If a man loudly blesses his neighbour early in the morning, it will be taken as a curse.

NASB ©

He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him.

NLT ©

If you shout a pleasant greeting to your neighbor too early in the morning, it will be counted as a curse!

MSG ©

If you wake your friend in the early morning by shouting "Rise and shine!" It will sound to him more like a curse than a blessing.

BBE ©

He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.

NRSV ©

Whoever blesses a neighbor with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing.

NKJV ©

He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.


KJV
He that blesseth
<01288> (8764)
his friend
<07453>
with a loud
<01419>
voice
<06963>_,
rising early
<07925> (8687)
in the morning
<01242>_,
it shall be counted
<02803> (8735)
a curse
<07045>
to him.
NASB ©
He who blesses
<01288>
his friend
<07453>
with a loud
<01419>
voice
<06963>
early
<07925>
in the morning
<01242>
, It will be reckoned
<02803>
a curse
<07045>
to him.
HEBREW
wl
<0>
bsxt
<02803>
hllq
<07045>
Myksh
<07925>
rqbb
<01242>
lwdg
<01419>
lwqb
<06963>
wher
<07453>
Krbm (27:14)
<01288>
LXXM
(34:14) ov
<3739
R-NSM
an
<302
PRT
eulogh
<2127
V-PAS-3S
filon
<5384
A-ASM
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
megalh
<3173
A-DSF
th
<3588
T-DSF
fwnh
<5456
N-DSF
katarwmenou {V-PMPGS} ouden
<3762
A-ASN
diaferein
<1308
V-PAN
doxei
<1380
V-FAI-3S
NET © [draft] ITL
If
<01288>
someone blesses
<01288>
his neighbor
<07453>
with a loud
<01419>
voice
<06963>
early
<07925>
in the morning
<01242>
, it
<02803>
will be counted as
<02803>
a curse
<07045>
to him.
NET ©

If someone blesses 1  his neighbor with a loud voice early in the morning, 2  it will be counted as a curse to him. 3 

NET © Notes

tn The verse begins with the Piel participle from בָּרַךְ (barach). It could be taken as the subject, with the resulting translation: “Blessing…will be counted as a curse.” However, that would be rather awkward. So it is preferable to take the first line as the condition (“if someone blesses”) and the second as the consequence (“[then] it will be counted”).

tn Heb “rising early in the morning” (so KJV, ASV). The infinitive explains the verb “bless,” giving the circumstances of its action. The individual rises early to give his blessing.

sn The point of the proverb is that loud and untimely greetings are not appreciated. What was given as a “blessing” will be considered a “curse” – the two words being antonyms. The proverb makes the point that how, when, and why they say what they say is important too (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 166).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org