Proverbs 26:18

NET ©

Like a madman who shoots firebrands and deadly arrows,

NIV ©

Like a madman shooting firebrands or deadly arrows

NASB ©

Like a madman who throws Firebrands, arrows and death,

NLT ©

Just as damaging as a mad man shooting a lethal weapon

MSG ©

People who shrug off deliberate deceptions, saying, "I didn't mean it, I was only joking,"

BBE ©

As one who is off his head sends about flaming sticks and arrows of death,

NRSV ©

Like a maniac who shoots deadly firebrands and arrows,

NKJV ©

Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,

KJV
As a mad
<03856> (8700)
[man] who casteth
<03384> (8802)
firebrands
<02131>_,
arrows
<02671>_,
and death
<04194>_,
{firebrands: Heb. flames, or, sparks}
HEBREW
twmw
<04194>
Myux
<02671>
Myqz
<02131>
hryh
<03384>
hlhltmk (26:18)
<03856>
LXXM
(33:18) wsper
<3746>  
ADV
oi
<3588>  
T-NPM
iwmenoi
<2390>  
V-PMPNP
proballousin
<4261>  
V-PAI-3P
logouv
<3056>  
N-APM
eiv
<1519>  
PREP
anyrwpouv
<444>  
N-APM
o
<3588>  
T-NSM
de
<1161>  
PRT
apanthsav
<528>  
V-AAPNS
tw
<3588>  
T-DSM
logw
<3056>  
N-DSM
prwtov
<4413>  
A-NSMS
uposkelisyhsetai
 
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
Like a madman
<03856>
who shoots firebrands
<02131>

<03384>
and deadly
<04194>
arrows
<02671>
,
NET © Notes

tn The term כְּמִתְלַהְלֵהַּ (kÿmitlahleah) is the Hitpalpel participle of the quadriliteral verbal root לִהְלֵהַּ (lihleah), which means “to amaze; to startle” (BDB 529 s.v.). Here it functions as a substantive – the object of the preposition – and has the meaning of “madman” (cf. NRSV “maniac”). This is the only occurrence of the term.

tn Heb “arrows and death” (so KJV, NASB). This expression can be understood as a nominal hendiadys: “deadly arrows” (so NAB, NIV).