Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give.
Like clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely.
A person who doesn’t give a promised gift is like clouds and wind that don’t bring rain.
Like billowing clouds that bring no rain is the person who talks big but never produces.
As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
Like clouds and wind without rain is one who boasts of a gift never given.
Whoever falsely boasts of giving Is like clouds and wind without rain.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The emblem now is one of clouds and winds that would be expected to produce rain; they gain attention and raise people’s expectations but prove to be disappointing when no rain is forthcoming, and hence could be thought of as deceitful.
2 tn The form מִתְהַלֵּל (mithallel) is the Hitpael participle of the well-known word for “praise”; but in this stem it means “to praise oneself” or “to boast.” The description of “windbag” seems appropriate in this context.
3 tn Heb “a gift of falsehood.” This would mean that the individual brags about giving a gift, when there is no gift.