Proverbs 24:31

NET ©

I saw that thorns had grown up all over it, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.

NIV ©

thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.

NASB ©

And behold, it was completely overgrown with thistles; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down.

NLT ©

I saw that it was overgrown with thorns. It was covered with weeds, and its walls were broken down.

MSG ©

They were overgrown with weeds, thick with thistles, all the fences broken down.

BBE ©

And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.

NRSV ©

and see, it was all overgrown with thorns; the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.

NKJV ©

And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down.

KJV
And, lo, it was all grown over
<05927> (8804)
with thorns
<07063>_,
[and] nettles
<02738>
had covered
<03680> (8795)
the face
<06440>
thereof, and the stone
<068>
wall
<01444>
thereof was broken down
<02040> (8738)_.
HEBREW
horhn
<02040>
wynba
<068>
rdgw
<01444>
Mylrx
<07063>
wynp
<06440>
wok
<03680>
Mynvmq
<02738>
wlk
<03605>
hle
<05927>
hnhw (24:31)
<02009>
LXXM
ean
<1437>  
CONJ
afhv
 
V-AAS-2S
auton
<846>  
D-ASM
cerswyhsetai
 
V-FPI-3S
kai
<2532>  
CONJ
cortomanhsei
 
V-FAI-3S
olov
<3650>  
A-NSM
kai
<2532>  
CONJ
ginetai
<1096>  
V-PMI-3S
ekleleimmenov
<1587>  
V-RMPNS
oi
<3588>  
T-NPM
de
<1161>  
PRT
fragmoi
<5418>  
N-NPM
twn
<3588>  
T-GPM
liywn
<3037>  
N-GPM
autou
<846>  
D-GSM
kataskaptontai
<2679>  
V-PPI-3P
NET © [draft] ITL
I saw
<02009>
that thorns
<07063>
had grown up
<05927>
all
<03605>
over it, the ground was covered
<03680>
with weeds
<02738>
, and its stone
<068>
wall
<01444>
was broken down
<02040>
.
NET © Notes

tn The Hebrew term וְהִנֵּה (vÿhinneh, traditionally “and, lo” [KJV, ASV]) is a deictic particle that calls attention to what comes next. “And look” is too abrupt here; “I saw” calls attention to the field that was noticed.

tn Heb “its face” (so KJV, ASV).