Do not say, "I’ll do to him as he has done to me; I’ll pay that man back for what he did."
Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
And don’t say, "Now I can pay them back for all their meanness to me! I’ll get even!"
Don't say to anyone, "I'll get back at you for what you did to me. I'll make you pay for what you did!"
Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
Do not say, "I will do to others as they have done to me; I will pay them back for what they have done."
Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “repay to the man.” The verb is שׁוּב (shuv), which in the Hiphil stem means “to restore; to repay; to return” (cf. TEV, CEV, NLT “I’ll get even”). The idea is that of repaying someone for what he did.
2 sn Rather than give in to the spirit of vengeance, one should avoid retaliation (e.g., Prov 20:22; Matt 5:43-45; Rom 12:9). According to the Talmud, Hillel said, “Do not do to others what you would not have them do unto you” (b. Sanhedrin 31a).