Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 23:5

Context
NET ©

When you gaze upon riches, 1  they are gone, for they surely make wings for themselves, and fly off into the sky like an eagle! 2 

NIV ©

Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.

NASB ©

When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.

NLT ©

For riches can disappear as though they had the wings of a bird!

MSG ©

Riches disappear in the blink of an eye; wealth sprouts wings and flies off into the wild blue yonder.

BBE ©

Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.

NRSV ©

When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes wings to itself, flying like an eagle toward heaven.

NKJV ©

Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; They fly away like an eagle toward heaven.


KJV
Wilt thou set
<05774> (8686) (8675) <05774> (8799)
thine eyes
<05869>
upon that which is not? for [riches] certainly
<06213> (8800)
make
<06213> (8799)
themselves wings
<03671>_;
they fly away
<05774> (8799) (8675) <05774> (8687)
as an eagle
<05404>
toward heaven
<08064>_.
{set...: Heb. cause thine eyes to fly upon}
NASB ©
When you set
<05774>
your eyes
<05869>
on it, it is gone
<0369>
. For wealth certainly
<06213>
makes
<06213>
itself wings
<03671>
Like an eagle
<05404>
that flies
<05774>
toward the heavens
<08064>
.
HEBREW
P
Mymsh
<08064>
*Pwey {Pyew}
<05774>
rsnk
<05404>
Mypnk
<03671>
wl
<0>
hvey
<06213>
hve
<06213>
yk
<03588>
wnnyaw
<0369>
wb
<0>
Kynye
<05869>
*Pyeth {Pweth} (23:5)
<05774>
LXXM
ean
<1437
CONJ
episthshv {V-AAS-2S} to
<3588
T-ASN
son
<4674
A-ASN
omma
<3659
N-ASN
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
oudamou {ADV} faneitai
<5316
V-FMI-3S
kateskeuastai
<2680
V-RMI-3S
gar
<1063
PRT
autw
<846
D-DSM
pterugev
<4420
N-APF
wsper
<3746
ADV
aetou
<105
N-GSM
kai
<2532
CONJ
upostrefei
<5290
V-PAI-3S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
proesthkotov
<4291
V-RAPGS
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
When you gaze
<05774>
upon riches
<05869>
, they are gone
<0369>
, for they surely
<03588>
make
<06213>
wings
<03671>
for themselves, and fly
<05774>
off into the sky
<08064>
like an eagle
<05404>
!
NET ©

When you gaze upon riches, 1  they are gone, for they surely make wings for themselves, and fly off into the sky like an eagle! 2 

NET © Notes

tc The Kethib is הֲתָעוּף (hatauf), “do your eyes fly [light] on it?” The Qere is the Hiphil, הֲתָעִיף (hataif) “do you cause your eyes to fly on it?” But the line is difficult. The question may be indirect: If you cast your eyes on it, it is gone – when you think you are close, it slips away.

tn The term “riches” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation based on the previous verse.

sn This seventh saying warns people not to expend all their energy trying to get rich because riches are fleeting (cf. Instruction of Amememope, chap. 7, 9:10-11 which says, “they have made themselves wings like geese and have flown away to heaven”). In the ancient world the symbol of birds flying away signified fleeting wealth.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org