for the Lord will plead their case 1 and will rob those who are robbing 2 them.
for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.
For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.
For the LORD is their defender. He will injure anyone who injures them.
Because GOD will come to their defense; the life you took, he'll take from you and give back to them.
For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
for the LORD pleads their cause and despoils of life those who despoil them.
For the LORD will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
For the LORD
of those that spoiled
|NET © [draft] ITL|
and will rob those who are robbing
|NET © Notes||
1 tn The construction uses the verb יָרִיב (yariv) with its cognate accusative. It can mean “to strive,” but here it probably means “to argue a case, plead a case” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV). How the
2 tn The verb קָבַע (qava’, “to rob; to spoil; to plunder”) is used here in both places to reflect the principle of talionic justice. What the oppressors did to the poor will be turned back on them by the