Proverbs 22:23

NET ©

for the Lord will plead their case and will rob those who are robbing them.

NIV ©

for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.

NASB ©

For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.

NLT ©

For the LORD is their defender. He will injure anyone who injures them.

MSG ©

Because GOD will come to their defense; the life you took, he'll take from you and give back to them.

BBE ©

For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.

NRSV ©

for the LORD pleads their cause and despoils of life those who despoil them.

NKJV ©

For the LORD will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.

KJV
For the LORD
<03068>
will plead
<07378> (8799)
their cause
<07379>_,
and spoil
<06906> (8804)
the soul
<05315>
of those that spoiled
<06906> (8802)
them.
HEBREW
spn
<05315>
Mhyebq
<06906>
ta
<0853>
ebqw
<06906>
Mbyr
<07379>
byry
<07378>
hwhy
<03069>
yk (22:23)
<03588>
LXXM
o
<3588>  
T-NSM
gar
<1063>  
PRT
kuriov
<2962>  
N-NSM
krinei
<2919>  
V-FAI-3S
autou
<846>  
D-GSM
thn
<3588>  
T-ASF
krisin
<2920>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
rush
 
V-FMI-2S
shn
<4674>  
A-ASF
asulon
 
A-ASF
quchn
<5590>  
N-ASF
NET © [draft] ITL
for
<03588>
the Lord
<03069>
will plead
<07378>
their case
<07379>
and will rob those who are robbing
<06906>
them
<06906>
.
NET © Notes

tn The construction uses the verb יָרִיב (yariv) with its cognate accusative. It can mean “to strive,” but here it probably means “to argue a case, plead a case” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV). How the Lord will do this is not specified – either through righteous people or by direct intervention.

tn The verb קָבַע (qava’, “to rob; to spoil; to plunder”) is used here in both places to reflect the principle of talionic justice. What the oppressors did to the poor will be turned back on them by the Lord.