So 1 you will walk in the way of good people, 2 and will keep on the paths of the righteous. 3
Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.
So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.
Follow the steps of good men instead, and stay on the paths of the righteous.
So--join the company of good men and women, keep your feet on the tried and true paths.
So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
Therefore walk in the way of the good, and keep to the paths of the just.
So you may walk in the way of goodness, And keep to the paths of righteousness.
That thou mayest walk
in the way
[men], and keep
of the righteous
|NET © [draft] ITL|
you will walk
in the way
people, and will keep
on the paths
of the righteous.
|NET © Notes||
1 tn The conjunction לְמַעַן (lÿma’an, “so; as a result”) introduces the concluding result (BDB 775 s.v. מַעַן 2; HALOT 614 s.v. מַעַן 2.c) of heeding the admonition to attain wisdom (2:1-11) and to avoid the evil men and women and their destructive ways (2:12-19).
2 tn The noun “good” (טוֹבִים, tovim) does not function as an attributive genitive (“the good way”) because it is a plural noun and the term “way” (דֶרֶךְ, derekh) is singular. Rather it functions as a genitive of possession identifying the people who walk on this path: “the way of the good people.”
3 tn In the light of the parallelism, the noun “righteous” (צַדִּיקִים, tsadiqim) functions as a genitive of possession rather than an attributive genitive.