A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit saps a person’s strength.
A cheerful disposition is good for your health; gloom and doom leave you bone-tired.
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
A cheerful heart is a good medicine, but a downcast spirit dries up the bones.
A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn Heb “a heart of rejoicing”; KJV “a merry heart”; NAB, NASB “a joyful heart.” This attributive genitive refers to the mind or psyche. A happy and healthy outlook on life brings healing.
2 tc The word “healing” is a hapax legomenon; some have suggested changes, such as to Arabic jihatu (“face”) or to גְּוִיָּה (gÿviah, “body”) as in the Syriac and Tg. Prov 17:22, but the MT makes sense as it is and should be retained.
tn Heb “it causes good a healing.” This means it promotes healing.
3 sn The “crushed spirit” refers to one who is depressed (cf. NAB “a depressed spirit”). “Crushed” is figurative (an implied comparison) for the idea that one’s psyche or will to go on is beaten down by circumstances.
4 sn The “bones” figuratively represent the whole body encased in a boney framework (metonymy of subject). “Fat bones” in scripture means a healthy body (3:8; 15:30; 16:24), but “dried up” bones signify unhealthiness and lifelessness (cf. Ezek 37:1-4).