The one who loves a quarrel loves transgression; 1 whoever builds his gate high seeks destruction. 2
He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.
He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.
Anyone who loves to quarrel loves sin; anyone who speaks boastfully invites disaster.
The person who courts sin, marries trouble; build a wall, invite a burglar.
The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
One who loves transgression loves strife; one who builds a high threshold invites broken bones.
He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.
[and] he that exalteth
|NET © [draft] ITL|
The one who loves
; whoever builds
|NET © Notes||
1 tn Heb “the one who loves transgression the one who loves a quarrel.” There is some ambiguity in the first line. The meaning would not differ greatly if either were taken as the subject; but the parallelism suggests that the proverb is about a quarrelsome and arrogant person who loves sin and invites destruction.
2 tn Some have taken this second line literally and interpreted it to mean he has built a pretentious house. Probably it is meant to be figurative: The gate is the mouth (the figure would be hypocatastasis) and so to make it high is to say lofty things – he brags too much (e.g., 1 Sam 2:3; Prov 18:12; 29:23); cf. NCV, TEV, NLT. C. H. Toy (Proverbs [ICC], 348) wishes to emend פִּתְחוֹ (pitkho, “his gate”) to פִּיו (piv, “his mouth”), but that is unnecessary since the idea can be obtained by interpretation.