Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 17:12

Context
NET ©

It is better for a person to meet 1  a mother bear being robbed of her cubs, than 2  to encounter 3  a fool in his folly. 4 

NIV ©

Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

NASB ©

Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.

NLT ©

It is safer to meet a bear robbed of her cubs than to confront a fool caught in folly.

MSG ©

Better to meet a grizzly robbed of her cubs than a fool hellbent on folly.

BBE ©

It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.

NRSV ©

Better to meet a she-bear robbed of its cubs than to confront a fool immersed in folly.

NKJV ©

Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.


KJV
Let a bear
<01677>
robbed
<07909>
of her whelps meet
<06298> (8800)
a man
<0376>_,
rather than
<0408>
a fool
<03684>
in his folly
<0200>_.
NASB ©
Let a man
<0376>
meet
<06298>
a bear
<01677>
robbed
<07909>
of her cubs
<07909>
, Rather
<0408>
than a fool
<03684>
in his folly
<0200>
.
HEBREW
wtlwab
<0200>
lyok
<03684>
law
<0408>
syab
<0376>
lwks
<07909>
bd
<01677>
swgp (17:12)
<06298>
LXXM
empeseitai
<1706
V-FMI-3S
merimna
<3308
N-NSF
andri
<435
N-DSM
nohmoni {A-DSM} oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
afronev
<878
A-NPM
dialogiountai
<1260
V-FMI-3P
kaka
<2556
A-APN
NET © [draft] ITL
It is better for a person to meet
<06298>
a mother bear
<01677>
being robbed of her cubs
<07909>
, than to encounter
<0408>
a fool
<03684>
in his folly
<0200>
.
NET ©

It is better for a person to meet 1  a mother bear being robbed of her cubs, than 2  to encounter 3  a fool in his folly. 4 

NET © Notes

tn Heb “Let a man meet” (so NASB); NLT “It is safer to meet.” The infinitive absolute פָּגוֹשׁ (pagosh, “to meet”) functions as a jussive of advice. The bear meeting a man is less dangerous than a fool in his folly. It could be worded as a “better” saying, but that formula is not found here.

tn The second colon begins with וְאַל (vÿal), “and not.” This negative usually appears with volitives, so the fuller expression of the parallel line would be “and let not a fool in his folly [meet someone].”

tn The words “to meet” are not in the Hebrew text, but are implied by the parallelism and are supplied in the translation for stylistic reasons.

sn The human, who is supposed to be rational and intelligent, in such folly becomes more dangerous than the beast that in this case acts with good reason. As R. L. Alden comments, “Consider meeting a fool with a knife, or gun, or even behind the wheel of a car” (Proverbs, 134). See also E. Loewenstamm, “Remarks on Proverbs 17:12 and 20:27,” VT 37 (1967): 221-24. For a slightly different nuance cf. TEV “some fool busy with a stupid project.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org