The Lord works 1 everything for its own ends 2 – even the wicked for the day of disaster. 3
The LORD works out everything for his own ends—even the wicked for a day of disaster.
The LORD has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil.
The LORD has made everything for his own purposes, even the wicked for punishment.
GOD made everything with a place and purpose; even the wicked are included--but for [judgment].
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
The LORD has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
The LORD has made all for Himself, Yes, even the wicked for the day of doom.
all [things] for himself
yea, even the wicked
for the day
|NET © [draft] ITL|
for its own ends
for the day
|NET © Notes||
2 tn Heb “for its answer.” The term לַמַּעֲנֵהוּ (lamma’anehu) has been taken to mean either “for his purpose” or “for its answer.” The Hebrew word is מַעֲנֶה (ma’aneh, “answer”) and not לְמַעַן (lÿma’an, “purpose”). So the suffix likely refers to “everything” (כֹּל, kol). God ensures that everyone’s actions and the consequences of those actions correspond – certainly the wicked for the day of calamity. In God’s order there is just retribution for every act.
3 sn This is an example of synthetic parallelism (“A, what’s more B”). The A-line affirms a truth, and the B-line expands on it with a specific application about the wicked – whatever disaster comes their way is an appropriate correspondent for their life.