Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 16:15

Context
NET ©

In the light of the king’s face 1  there is life, and his favor is like the clouds 2  of the spring rain. 3 

NIV ©

When a king’s face brightens, it means life; his favour is like a rain cloud in spring.

NASB ©

In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.

NLT ©

When the king smiles, there is life; his favor refreshes like a gentle rain.

MSG ©

Good-tempered leaders invigorate lives; they're like spring rain and sunshine.

BBE ©

In the light of the king’s face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.

NRSV ©

In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.

NKJV ©

In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.


KJV
In the light
<0216>
of the king's
<04428>
countenance
<06440>
[is] life
<02416>_;
and his favour
<07522>
[is] as a cloud
<05645>
of the latter rain
<04456>_.
NASB ©
In the light
<0216>
of a king's
<04428>
face
<06440>
is life
<02425>
, And his favor
<07522>
is like a cloud
<05645>
with the spring
<04456>
rain
<04456>
.
HEBREW
swqlm
<04456>
bek
<05645>
wnwurw
<07522>
Myyx
<02416>
Klm
<04428>
ynp
<06440>
rwab (16:15)
<0216>
LXXM
en
<1722
PREP
fwti
<5457
N-DSN
zwhv
<2222
N-GSF
uiov
<5207
N-NSM
basilewv
<935
N-GSM
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
prosdektoi {A-NPM} autw
<846
D-DSM
wsper
<3746
ADV
nefov
<3509
N-NSN
oqimon
<3797
A-NSN
NET © [draft] ITL
In the light
<0216>
of the king’s
<04428>
face
<06440>
there is life
<02416>
, and his favor
<07522>
is like the clouds
<05645>
of the spring rain
<04456>
.
NET ©

In the light of the king’s face 1  there is life, and his favor is like the clouds 2  of the spring rain. 3 

NET © Notes

tn Heb “the light of the face of the king.” This expression is a way of describing the king’s brightened face, his delight in what is taking place. This would mean life for those around him.

sn The proverb is the antithesis of 16:14.

tn Heb “cloud.”

tn Heb “latter rain” (so KJV, ASV). The favor that this expression represents is now compared to the cloud of rain that comes with the “latter” rain or harvest rain. The point is that the rain cloud was necessary for the successful harvest; likewise the king’s pleasure will ensure the success and the productivity of the people under him. E.g., also Psalm 72:15-17; the prosperity of the land is portrayed as a blessing on account of the ideal king.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org