A quick-tempered person 1 stirs up dissension, but one who is slow to anger 2 calms 3 a quarrel. 4
A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
A hothead starts fights; a cool–tempered person tries to stop them.
Hot tempers start fights; a calm, cool spirit keeps the peace.
An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
Those who are hot-tempered stir up strife, but those who are slow to anger calm contention.
A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.
but [he that is] slow
|NET © [draft] ITL|
, but one who is slow
|NET © Notes||
1 tn Heb “a man of wrath”; KJV, ASV “a wrathful man.” The term “wrath” functions as an attributive genitive: “an angry person.” He is contrasted with the “slow of anger,” so he is a “quick-tempered person” (cf. NLT “a hothead”).
2 tn Heb “slow of anger.” The noun “anger” functions as a genitive of specification: slow in reference to anger, that is, slow to get angry, patient.
3 tn The Hiphil verb יַשְׁקִיט (yashqit) means “to cause quietness; to pacify; to allay” the strife or quarrel (cf. NAB “allays discord”). This type of person goes out of his way to keep things calm and minimize contention; his opposite thrives on disagreement and dispute.
4 sn The fact that רִיב (riv) is used for “quarrel; strife” strongly implies that the setting is the courtroom or other legal setting (the gates of the city). The hot-headed person is eager to turn every disagreement into a legal case.