A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.
A glad heart makes a happy face; a broken heart crushes the spirit.
A cheerful heart brings a smile to your face; a sad heart makes it hard to get through the day.
A glad heart makes a shining face, but by the sorrow of the heart the spirit is broken.
A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
A merry heart makes a cheerful countenance, But by sorrow of the heart the spirit is broken.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The contrast in this proverb is between the “joyful heart” (Heb “a heart of joy,” using an attributive genitive) and the “painful heart” (Heb “pain of the heart,” using a genitive of specification).
2 sn The verb יֵיטִב (yetiv) normally means “to make good,” but here “to make the face good,” that is, there is a healthy, favorable, uplifted expression. The antithesis is the pained heart that crushes the spirit. C. H. Toy observes that a broken spirit is expressed by a sad face, while a cheerful face shows a courageous spirit (Proverbs [ICC], 308).