Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
Godliness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
God-devotion makes a country strong; God-avoidance leaves people weak.
By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The verb תְּרוֹמֵם (tÿromem, translated “exalts”) is a Polel imperfect; it means “to lift up; to raise up; to elevate.” Here the upright dealings of the leaders and the people will lift up the people. The people’s condition in that nation will be raised.
2 tn The term is the homonymic root II חֶסֶד (khesed, “shame; reproach”; BDB 340 s.v.), as reflected by the LXX translation. Rabbinic exegesis generally took it as I חֶסֶד (“loyal love; kindness”) as if it said, “even the kindness of some nations is a sin because they do it only for a show” (so Rashi, a Jewish scholar who lived