Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 14:22

Context
NET ©

Do not those who devise 1  evil go astray? But those who plan good exhibit 2  faithful covenant love. 3 

NIV ©

Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.

NASB ©

Will they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good.

NLT ©

If you plot evil, you will be lost; but if you plan good, you will be granted unfailing love and faithfulness.

MSG ©

Isn't it obvious that conspirators lose out, while the thoughtful win love and trust?

BBE ©

Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.

NRSV ©

Do they not err that plan evil? Those who plan good find loyalty and faithfulness.

NKJV ©

Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.


KJV
Do they not err
<08582> (8799)
that devise
<02790> (8802)
evil
<07451>_?
but mercy
<02617>
and truth
<0571>
[shall be] to them that devise
<02790> (8802)
good
<02896>_.
NASB ©
Will they not go
<08582>
astray
<08582>
who devise
<02790>
evil
<07451>
? But kindness
<02617>
and truth
<0571>
will be to those who devise
<02790>
good
<02896>
.
HEBREW
bwj
<02896>
ysrx
<02790>
tmaw
<0571>
doxw
<02617>
er
<07451>
ysrx
<02790>
wety
<08582>
awlh (14:22)
<03808>
LXXM
planwmenoi
<4105
V-PMPNP
tektainousi {V-PAI-3P} kaka
<2556
A-APN
eleon
<1656
N-ASM
de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
alhyeian
<225
N-ASF
tektainousin {V-PAI-3P} agayoi
<18
A-NPM
ouk
<3364
ADV
epistantai {V-PMI-3P} eleon
<1656
N-ASM
kai
<2532
CONJ
pistin
<4102
N-ASF
tektonev
<5045
N-NPM
kakwn
<2556
A-GPM
elehmosunai
<1654
N-NPF
de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
pisteiv
<4102
N-NPF
para
<3844
PREP
tektosin
<5045
N-DPM
agayoiv
<18
A-DPM
NET © [draft] ITL
Do not
<03808>
those who devise
<02790>
evil
<07451>
go astray
<08582>
? But those who plan good
<02896>
exhibit
<02790>
faithful
<02617>
covenant love.
NET ©

Do not those who devise 1  evil go astray? But those who plan good exhibit 2  faithful covenant love. 3 

NET © Notes

sn The verb חָרַשׁ (kharash) means (1) literally: “to cut in; to engrave; to plow,” describing the work of a craftsman; and (2) figuratively: “to devise,” describing the mental activity of planning evil (what will harm people) in the first colon, and planning good (what will benefit them) in the second colon.

tn The term “exhibit” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

tn Heb “loyal-love and truth.” The two terms חֶסֶד וֶאֱמֶת (khesed veemet) often form a hendiadys: “faithful love” or better “faithful covenant love.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org