Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 12:13

Context
NET ©

The evil person is ensnared 1  by the transgression of his speech, 2  but the righteous person escapes out of trouble. 3 

NIV ©

An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.

NASB ©

An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.

NLT ©

The wicked are trapped by their own words, but the godly escape such trouble.

MSG ©

The gossip of bad people gets them in trouble; the conversation of good people keeps them out of it.

BBE ©

In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.

NRSV ©

The evil are ensnared by the transgression of their lips, but the righteous escape from trouble.

NKJV ©

The wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.


KJV
The wicked
<07451>
is snared
<04170>
by the transgression
<06588>
of [his] lips
<08193>_:
but the just
<06662>
shall come out
<03318> (8799)
of trouble
<06869>_.
{The wicked...: Heb. The snare of the wicked is in the transgression of lips}
NASB ©
An evil
<07451>
man
<07451>
is ensnared
<04170>
by the transgression
<06588>
of his lips
<08193>
, But the righteous
<06662>
will escape
<03318>
from trouble
<06869>
.
HEBREW
qydu
<06662>
hrum
<06869>
auyw
<03318>
er
<07451>
sqwm
<04170>
Mytpv
<08193>
espb (12:13)
<06588>
LXXM
di
<1223
PREP
amartian
<266
N-ASF
ceilewn
<5491
N-GPN
empiptei
<1706
V-PAI-3S
eiv
<1519
PREP
pagidav
<3803
N-APF
amartwlov
<268
A-NSM
ekfeugei
<1628
V-PAI-3S
de
<1161
PRT
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
dikaiov
<1342
A-NSM
(12:13a) o
<3588
T-NSM
blepwn
<991
V-PAPNS
leia
<3006
A-APN
elehyhsetai
<1653
V-FPI-3S
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
sunantwn
<4876
V-PAPNS
en
<1722
PREP
pulaiv
<4439
N-DPF
ekyliqei {V-FAI-3S} qucav
<5590
N-APF
NET © [draft] ITL
The evil
<07451>
person is ensnared by the transgression
<06588>
of his speech
<08193>
, but the righteous
<06662>
person escapes
<04170>
out
<03318>
of trouble
<06869>
.
NET ©

The evil person is ensnared 1  by the transgression of his speech, 2  but the righteous person escapes out of trouble. 3 

NET © Notes

tc MT reads the noun מוֹקֵשׁ (moqesh, “bait; lure”). The LXX, Syriac and Tg. Prov 12:13 took it as a passive participle (“is ensnared”). The MT is the more difficult reading and so is preferred. The versions appear to be trying to clarify a difficult reading.

tn Heb “snare of a man.” The word “snare” is the figurative meaning of the noun מוֹקֵשׁ (“bait; lure” from יָקַשׁ [yaqash, “to lay a bait, or lure”]).

tn Heb “transgression of the lips.” The noun “lips” is a genitive of specification and it functions as a metonymy of cause for speech: sinful talk or sinning by talking. J. H. Greenstone suggests that this refers to litigation; the wicked attempt to involve the innocent (Proverbs, 131).

sn J. H. Greenstone suggests that when the wicked become involved in contradictions of testimony, the innocent is freed from the trouble. Another meaning would be that the wicked get themselves trapped by what they say, but the righteous avoid that (Proverbs, 131).



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org