A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.
A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.
The godly are concerned for the welfare of their animals, but even the kindness of the wicked is cruel.
Good people are good to their animals; the "good-hearted" bad people kick and abuse them.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
The righteous know the needs of their animals, but the mercy of the wicked is cruel.
A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “knows”; NLT “concerned for the welfare of.” The righteous take care of animals, not just people.
2 tn Heb “but the mercies.” The additional words appear in the translation for the sake of clarification. The line can be interpreted in two ways: (1) when the wicked exhibit a kind act, they do it in a cruel way, or (2) even the kindest of their acts is cruel by all assessments, e.g., stuffing animals with food to fatten them for market – their “kindness” is driven by ulterior motives (J. H. Greenstone, Proverbs, 129).