When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom.
Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
When pride comes, then comes disgrace; but wisdom is with the humble.
When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “presumptuousness.” This term is from the root זִיד, zid (or זוּד, zud) which means “to boil; to seethe; to act proudly; to act presumptuously.” The idea is that of boiling over the edge of the pot, signifying overstepping the boundaries (e.g., Gen 25:29).
2 tn The verbs show both the sequence and the correlation. The first is the perfect tense of בּוֹא (bo’, “to enter; to come”); it is followed by the preterite with vav consecutive from the same verb, showing that one follows or comes with the other. Because the second verb in the colon is sequential to the first, the first may be subordinated as a temporal clause.
3 sn This proverb does not state how the disgrace will come, but affirms that it will follow pride. The proud will be brought down.
4 tn Heb “modesty”; KJV, ASV “the lowly.” The adjective צְנוּעִים (tsÿnu’im, “modest”) is used as a noun; this is an example of antimeria in which one part of speech is used in the place of another (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 491-506), e.g., “Let the dry [adjective] appear!” = dry land (Gen 1:9). The root צָנַע (tsana’, “to be modest; to be humble”) describes those who are reserved, retiring, modest. The plural form is used for the abstract idea of humility.
5 tn The term “comes” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation from parallelism.