Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.
The godly are showered with blessings; evil people cover up their harmful intentions.
Blessings accrue on a good and honest life, but the mouth of the wicked is a dark cave of abuse.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
Blessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The word “blessings” has the sense of gifts, enrichments, that is, the rewards or the results of being righteous. The blessings come either from the people the righteous deal with, or from God. CEV understands the blessings as praise for good behavior (“Everyone praises good people”).
2 tn Heb “the mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech.
3 tn Heb “covers.” Behind the speech of the wicked is aggressive violence (W. McKane, Proverbs [OTL], 422).
4 tn The syntax of this line is ambiguous. The translation takes “the mouth of the wicked” as the nominative subject and “violence” as the accusative direct object; however, the subject might be “violence,” hence: “violence covers the mouth of the wicked” (cf. KJV, ASV, NIV).