I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you—
I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,
So I will laugh when you are in trouble! I will mock you when disaster overtakes you––
How can I take you seriously? I'll turn the tables and joke about your troubles!
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
I also will laugh at your calamity; I will mock when panic strikes you,
I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The conclusion or apodosis is now introduced.
2 sn Laughing at the consequences of the fool’s rejection of wisdom does convey hardness against the fool; it reveals the folly of rejecting wisdom (e.g., Ps 2:4). It vindicates wisdom and the appropriateness of the disaster (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 60).
3 tn Heb “at your disaster.” The 2nd person masculine singular suffix is either (1) a genitive of worth: “the disaster due you” or (2) an objective genitive: “disaster strikes you.” The term “disaster” (אֵיד, ’ed) often refers to final life-ending calamity (Prov 6:15; 24:22; BDB 15 s.v. 3). The preposition ב (bet) focuses upon time here.
4 tn Heb “your dread” (so NASB); KJV “your fear”; NRSV “panic.” The 2nd person masculine singular suffix is a subjective genitive: “that which you dread.”