Proverbs 1:13

NET ©

We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.

NIV ©

we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;

NASB ©

We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil;

NLT ©

And the loot we’ll get! We’ll fill our houses with all kinds of things!

MSG ©

We'll load up on top-quality loot. We'll haul it home by the truckload.

BBE ©

Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;

NRSV ©

We shall find all kinds of costly things; we shall fill our houses with booty.

NKJV ©

We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;

KJV
We shall find
<04672> (8799)
all precious
<03368>
substance
<01952>_,
we shall fill
<04390> (8762)
our houses
<01004>
with spoil
<07998>_:
HEBREW
lls
<07998>
wnytb
<01004>
almn
<04390>
aumn
<04672>
rqy
<03368>
Nwh
<01952>
lk (1:13)
<03605>
LXXM
thn
<3588>  
T-ASF
kthsin
 
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
thn
<3588>  
T-ASF
polutelh
<4185>  
A-ASF
katalabwmeya
<2638>  
V-AMS-1P
plhswmen
 
V-AAS-1P
de
<1161>  
PRT
oikouv
<3624>  
N-APM
hmeterouv
<2251>  
A-APM
skulwn
<4661>  
N-GPN
NET © [draft] ITL
We will seize all
<03605>
kinds
<01952>
of precious
<03368>
wealth; we
<04672>
will fill
<04390>
our houses
<01004>
with plunder
<07998>
.
NET © Notes

tn Heb “find.” The use of the verb מָצָא (matsa’, “to find”) is deliberate understatement to rhetorically down-play the heinous act of thievery.

tn Heb “all wealth of preciousness.”

tn The noun שָׁלָל (shalal, “plunder”) functions as an adverbial accusative of material: “with plunder.” This term is normally used for the spoils of war (e.g., Deut 20:14; Josh 7:21; Judg 8:24, 25; 1 Sam 30:20) but here refers to “stolen goods” (so NCV, CEV; e.g., Isa 10:2; Prov 16:19; BDB 1022 s.v. 3). The enticement was to join a criminal gang and adopt a life of crime to enjoy ill-gotten gain (A. Cohen, Proverbs, 4). Cf. NAB, NRSV “booty”; TEV “loot.”