If they say, "Come along with us; let’s lie in wait for someone’s blood, let’s waylay some harmless soul;
If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;
They may say, "Come and join us. Let’s hide and kill someone! Let’s ambush the innocent!
If they say--"Let's go out and raise some hell. Let's beat up some old man, mug some old woman.
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood; let us wantonly ambush the innocent;
If they say, "Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn This cohortative נֶאֶרְבָה (ne’ervah) could denote resolve (“We will lie in wait!”) or exhortation (“Let us lie in wait!”). These sinners are either expressing their determination to carry out a violent plan or they are trying to entice the lad to participate with them.
3 tn Heb “for blood.” The term דָּם (dam, “blood”) functions as a metonymy of effect for “blood shed violently” through murder (HALOT 224 s.v. 4).
4 tn Heb “lie in hiding.”
5 tn The term “innocent” (נָקִי, naqi) intimates that the person to be attacked is harmless.
6 tn Heb “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term חִנָּם (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted.