Philippians 4:23

NET ©

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

NIV ©

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

NASB ©

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

NLT ©

May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

MSG ©

Receive and experience the amazing grace of the Master, Jesus Christ, deep, deep within yourselves.

BBE ©

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

NRSV ©

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

NKJV ©

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

KJV
The grace
<5485>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
[be] with
<3326>
you
<5216>
all
<3956>_.
Amen
<281>_.

<<[To <4314>
[the] Philippians
<5374>
written
<1125> (5648)
from
<575>
Rome
<4516>_,
by
<1223>
Epaphroditus
<1891>.]>>
GREEK
h
<3588>
T-NSF
cariv
<5485>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
meta
<3326>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
pneumatov
<4151>
N-GSN
umwn
<5216>
P-2GP
NET © [draft] ITL
The grace
<5485>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
be with
<3326>
your
<5216>
spirit
<4151>
.
NET © Notes

tc Most witnesses, including several important ones (Ì46 א A D Ψ 33 Ï lat sy bo), have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of this letter, while an impressive combination of Alexandrian and Western mss (B F G 075 6 1739* 1881 sa) lack the valedictory particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Thus, on internal grounds, with sufficient support from external evidence, the preferred reading is the omission of ἀμήν.