Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 2:7

Context
NET ©

but emptied himself by taking on the form of a slave, 1  by looking like other men, 2  and by sharing in human nature. 3 

NIV ©

but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.

NASB ©

but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men.

NLT ©

He made himself nothing; he took the humble position of a slave and appeared in human form.

MSG ©

Not at all. When the time came, he set aside the privileges of deity and took on the status of a slave, became [human]!

BBE ©

But he made himself as nothing, taking the form of a servant, being made like men;

NRSV ©

but emptied himself, taking the form of a slave, being born in human likeness. And being found in human form,

NKJV ©

but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men.


KJV
But
<235>
made
<2758> (0)
himself
<1438>
of no reputation
<2758> (5656)_,
and took upon him
<2983> (5631)
the form
<3444>
of a servant
<1401>_,
and was made
<1096> (5637)
in
<1722>
the likeness
<3667>
of men
<444>_:
NASB ©
but emptied
<2758>
Himself
<1438>
, taking
<2983>
the form
<3444>
of a bond-servant
<1401>
, and being
<1096>
made
<1096>
in the likeness
<3667>
of men
<444>
.
GREEK
alla
<235>
CONJ
eauton
<1438>
F-3ASM
ekenwsen
<2758> (5656)
V-AAI-3S
morfhn
<3444>
N-ASF
doulou
<1401>
N-GSM
labwn
<2983> (5631)
V-2AAP-NSM
en
<1722>
PREP
omoiwmati
<3667>
N-DSN
anyrwpwn
<444>
N-GPM
genomenov
<1096> (5637)
V-2ADP-NSM
kai
<2532>
CONJ
schmati
<4976>
N-DSN
eureyeiv
<2147> (5685)
V-APP-NSM
wv
<5613>
ADV
anyrwpov
<444>
N-NSM
NET © [draft] ITL
but
<235>
emptied
<2758>
himself
<1438>
by taking
<2983>
on the form
<3444>
of a slave
<1401>
, by
<1722>
looking like
<3667>
other men
<444>
, and
<2532>
by sharing
<4976>

<2147>
in
<5613>
human nature
<444>
.
NET ©

but emptied himself by taking on the form of a slave, 1  by looking like other men, 2  and by sharing in human nature. 3 

NET © Notes

tn See the note on the word “slaves” in 1:1.

tn Grk “by coming in the likeness of people.”

sn The expression the likeness of men is similar to Paul’s wording in Rom 8:3 (“in the likeness of sinful flesh”). The same word “likeness” is used in both passages. It implies that there is a form that does not necessarily correspond to reality. In Rom 8:3, the meaning is that Christ looked like sinful humanity. Here the meaning is similar: Jesus looked like other men (note anqrwpoi), but was in fact different from them in that he did not have a sin nature.

tn Grk “and by being found in form as a man.” The versification of vv. 7 and 8 (so also NRSV) is according to the versification in the NA27 and UBS4 editions of the Greek text. Some translations, however, break the verses in front of this phrase (NKJV, NASB, NIV, NLT). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.

sn By sharing in human nature. This last line of v. 7 (line d) stands in tension with the previous line, line c (“by looking like other men”). Both lines have a word indicating form or likeness. Line c, as noted above, implies that Christ only appeared to be like other people. Line d, however, uses a different term that implies a correspondence between form and reality. Further, line c uses the plural “men” while line d uses the singular “man.” The theological point being made is that Christ looked just like other men, but he was not like other men (in that he was not sinful), though he was fully human.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org