Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 2:16

Context
NET ©

by holding on to 1  the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.

NIV ©

as you hold out the word of lifeā€”in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labour for nothing.

NASB ©

holding fast the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to glory because I did not run in vain nor toil in vain.

NLT ©

Hold tightly to the word of life, so that when Christ returns, I will be proud that I did not lose the race and that my work was not useless.

MSG ©

so I'll have good cause to be proud of you on the day that Christ returns. You'll be living proof that I didn't go to all this work for nothing.

BBE ©

Offering the word of life; so that I may have glory in you in the day of Christ, because my running was not for nothing and my work was not without effect.

NRSV ©

It is by your holding fast to the word of life that I can boast on the day of Christ that I did not run in vain or labor in vain.

NKJV ©

holding fast the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ that I have not run in vain or labored in vain.


KJV
Holding forth
<1907> (5723)
the word
<3056>
of life
<2222>_;
that
<1519>
I
<1698>
may rejoice
<2745>
in
<1519>
the day
<2250>
of Christ
<5547>_,
that
<3754>
I have
<5143> (0)
not
<3756>
run
<5143> (5627)
in
<1519>
vain
<2756>_,
neither
<3761>
laboured
<2872> (5656)
in
<1519>
vain
<2756>_.
NASB ©
holding
<1907>
fast
<1907>
the word
<3056>
of life
<2222>
, so
<1519>
that in the day
<2250>
of Christ
<5547>
I will have reason
<2745>
to glory
<2745>
because
<3754>
I did not run
<5143>
in vain
<2756>
nor
<3761>
toil
<2872>
in vain
<2756>
.
GREEK
logon
<3056>
N-ASM
zwhv
<2222>
N-GSF
epecontev
<1907> (5723)
V-PAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
kauchma
<2745>
N-ASN
emoi
<1698>
P-1DS
eiv
<1519>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
cristou
<5547>
N-GSM
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
kenon
<2756>
A-ASN
edramon
<5143> (5627)
V-2AAI-1S
oude
<3761>
ADV
eiv
<1519>
PREP
kenon
<2756>
A-ASN
ekopiasa
<2872> (5656)
V-AAI-1S
NET © [draft] ITL
by holding on to
<1907>
the word
<3056>
of life
<2222>
so that
<1519>
on
<1519>
the day
<2250>
of Christ
<5547>
I
<1698>
will have a reason to boast
<2745>
that
<3754>
I did
<5143>
not
<3756>
run
<5143>
in
<1519>
vain
<2756>
nor
<3761>
labor
<2872>
in
<1519>
vain
<2756>
.
NET ©

by holding on to 1  the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.

NET © Notes

tn Or “holding out, holding forth.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org