and most of the brothers and sisters, 1 having confidence in the Lord 2 because of my imprisonment, now more than ever 3 dare to speak the word 4 fearlessly.
Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.
and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.
And because of my imprisonment, many of the Christians here have gained confidence and become more bold in telling others about Christ.
Not only that, but most of the Christians here have become far more sure of themselves in the faith than ever, speaking out fearlessly about God, about the Messiah.
And most of the brothers in the Lord, taking heart because of my chains, are all the stronger to give the word of God without fear.
and most of the brothers and sisters, having been made confident in the Lord by my imprisonment, dare to speak the word with greater boldness and without fear.
and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
of the brethren
are much more
|NET © [draft] ITL|
of the brothers and sisters
, having confidence
because of my
, now more
than ever dare
|NET © Notes||
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
2 tn Or “most of the brothers and sisters in the Lord, having confidence.”
3 tn Grk “even more so.”
4 tc A number of significant