"See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
"Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised.
The LORD says, "I will cut you down to size among the nations, Edom; you will be small and despised.
"Listen to this, Edom: I'm turning you to a no-account, the runt of the godless nations, despised.
See, I have made you small among the nations: you are much looked down on.
I will surely make you least among the nations; you shall be utterly despised.
"Behold, I will make you small among the nations; You shall be greatly despised.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The introductory phrase “the
2 tn The Hebrew perfect verb form used here usually describes past events. However, here and several times in the following verses it is best understood as portraying certain fulfillment of events that at the time of writing were still future. It is the perfect of certitude. See GKC 312-13 §106.n; Joüon 2:363 §112.h.
3 sn Heb “I will make you small among the nations” (so NAB, NASB, NIV); NRSV “least among the nations”; NCV “the smallest of nations.”