Numbers 9:20

NET ©

When the cloud remained over the tabernacle a number of days, they remained camped according to the Lord’s commandment, and according to the Lord’s commandment they would journey.

NIV ©

Sometimes the cloud was over the tabernacle only a few days; at the LORD’s command they would encamp, and then at his command they would set out.

NASB ©

If sometimes the cloud remained a few days over the tabernacle, according to the command of the LORD they remained camped. Then according to the command of the LORD they set out.

NLT ©

Sometimes the cloud would stay over the Tabernacle for only a few days, so the people would stay for only a few days. Then at the LORD’s command they would break camp.

MSG ©

They stayed in camp, obedient to GOD's command, as long as the Cloud was over The Dwelling, but the moment GOD issued orders they marched.

BBE ©

Sometimes the cloud was resting on the House for two or three days; then, by the order of the Lord, they kept their tents in that place, and when the Lord gave the order they went on.

NRSV ©

Sometimes the cloud would remain a few days over the tabernacle, and according to the command of the LORD they would remain in camp; then according to the command of the LORD they would set out.

NKJV ©

So it was, when the cloud was above the tabernacle a few days: according to the command of the LORD they would remain encamped, and according to the command of the LORD they would journey.

KJV
And [so] it was
<03426>_,
when the cloud
<06051>
was a few
<04557>
days
<03117>
upon the tabernacle
<04908>_;
according to the commandment
<06310>
of the LORD
<03068>
they abode
<02583> (8799)
in their tents, and according to the commandment
<06310>
of the LORD
<03068>
they journeyed
<05265> (8799)_.
HEBREW
weoy
<05265>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
lew
<05921>
wnxy
<02583>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
le
<05921>
Nksmh
<04908>
le
<05921>
rpom
<04557>
Mymy
<03117>
Nneh
<06051>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
syw (9:20)
<03426>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
estai
<1510>  
V-FMI-3S
otan
<3752>  
ADV
skepash
 
V-FAO-3S
h
<3588>  
T-NSF
nefelh
<3507>  
N-NSF
hmerav
<2250>  
N-APF
ariymw
<706>  
N-DSM
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
skhnhv
<4633>  
N-GSF
dia
<1223>  
PREP
fwnhv
<5456>  
N-GSF
kuriou
<2962>  
N-GSM
parembalousin
 
V-FAI-3P
kai
<2532>  
CONJ
dia
<1223>  
PREP
prostagmatov
 
N-GSN
kuriou
<2962>  
N-GSM
aparousin
<522>  
V-FAI-3P
NET © [draft] ITL
When
<01961>
the cloud
<06051>
remained over
<05921>
the tabernacle
<04908>
a number
<04557>
of days
<03117>
, they remained
<03426>
camped
<02583>
according
<05921>
to the Lord’s
<03068>

<03068>
commandment, and according to the Lord’s
<03068>

<03068>
commandment
<06310>
they would journey
<05265>
.
NET © Notes

tn The sentence uses וְיֵשׁ (vÿyesh) followed by a noun clause introduced with אֲשֶׁר (’asher) to express an existing situation; it is best translated as an adverbial clause of time: “and it was when the cloud was….”

tn The word “number” is in apposition to the word “days” to indicate that their stay was prolonged for quite a few days.

tn Heb “mouth of the Lord.”