Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 9:1

Context
NET ©

1 The Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out 2  of the land of Egypt:

NIV ©

The LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said,

NASB ©

Thus the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

NLT ©

The LORD gave these instructions to Moses in early spring, during the second year after Israel’s departure from Egypt, while he and the rest of the Israelites were in the wilderness of Sinai:

MSG ©

GOD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai in the first month of the second year after leaving Egypt:

BBE ©

And the Lord said to Moses, in the waste land of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt,

NRSV ©

The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying:

NKJV ©

Now the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying:


KJV
And the LORD
<03068>
spake
<01696> (8762)
unto Moses
<04872>
in the wilderness
<04057>
of Sinai
<05514>_,
in the first
<07223>
month
<02320>
of the second
<08145>
year
<08141>
after they were come out
<03318> (8800)
of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
saying
<0559> (8800)_,
NASB ©
Thus the LORD
<03068>
spoke
<01696>
to Moses
<04872>
in the wilderness
<04057>
of Sinai
<05514>
, in the first
<07223>
month
<02320>
of the second
<08145>
year
<08141>
after they had come
<03318>
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, saying
<0559>
,
HEBREW
rmal
<0559>
Nwsarh
<07223>
sdxb
<02320>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mtaul
<03318>
tynsh
<08145>
hnsb
<08141>
ynyo
<05514>
rbdmb
<04057>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbdyw (9:1)
<01696>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
sina
<4614
N-PRI
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
etei
<2094
N-DSN
tw
<3588
T-DSN
deuterw
<1208
A-DSN
exelyontwn
<1831
V-AAPGP
autwn
<846
D-GPM
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
mhni
<3303
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
prwtw
<4413
A-DSMS
legwn
<3004
V-PAPNS
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
spoke
<01696>
to
<0413>
Moses
<04872>
in the wilderness
<04057>
of Sinai
<05514>
, in the first
<07223>
month
<02320>
of the second
<08145>
year
<08141>
after they had come out
<03318>
of the land
<0776>
of Egypt
<04714>
:
NET ©

1 The Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out 2  of the land of Egypt:

NET © Notes

sn The chapter has just the two sections, the observance of the Passover (vv. 1-14) and the cloud that led the Israelites in the wilderness (vv. 15-23). It must be remembered that the material in vv. 7-9 is chronologically earlier than vv. 1-6, as the notices in the text will make clear. The two main discussions here are the last major issues to be reiterated before dealing with the commencement of the journey.

tn The temporal clause is formed with the infinitive construct of יָצָא (yatsa’, “to go out; to leave”). This verse indicates that a full year had passed since the exodus and the original Passover; now a second ruling on the Passover is included at the beginning of the second year. This would have occurred immediately after the consecration of the tabernacle, in the month before the census at Sinai.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org