Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 35:6

Context
NET ©

Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee. 1  And you must give them forty-two other towns.

NIV ©

"Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.

NASB ©

"The cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge, which you shall give for the manslayer to flee to; and in addition to them you shall give forty-two cities.

NLT ©

"You must give the Levites six cities of refuge, where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. In addition, give them forty–two other towns.

MSG ©

"Six of these towns that you give the Levites will be asylum-cities to which anyone who accidentally kills another person may flee for asylum. In addition, you will give them forty-two other towns--

BBE ©

And the towns which you give the Levites are to be the six safe places to which the taker of life may go in flight; and in addition you are to give them forty-two towns.

NRSV ©

The towns that you give to the Levites shall include the six cities of refuge, where you shall permit a slayer to flee, and in addition to them you shall give forty-two towns.

NKJV ©

"Now among the cities which you will give to the Levites you shall appoint six cities of refuge, to which a manslayer may flee. And to these you shall add forty–two cities.


KJV
And among the cities
<05892>
which ye shall give
<05414> (8799)
unto the Levites
<03881>
[there shall be] six
<08337>
cities
<05892>
for refuge
<04733>_,
which ye shall appoint
<05414> (8799)
for the manslayer
<07523> (8802)_,
that he may flee
<05127> (8800)
thither: and to them ye shall add
<05414> (8799)
forty
<0705>
and two
<08147>
cities
<05892>_.
{to them...: Heb. above them ye shall give}
NASB ©
"The cities
<05892>
which
<0834>
you shall give
<05414>
to the Levites
<03881>
shall be the six
<08337>
cities
<05892>
of refuge
<04733>
, which
<0834>
you shall give
<05414>
for the manslayer
<07523>
to flee
<05127>
to; and in addition
<05921>
to them you shall give
<05414>
forty-two
<0705>
<8147> cities
<05892>
.
HEBREW
rye
<05892>
Mytsw
<08147>
Myebra
<0705>
wntt
<05414>
Mhylew
<05921>
xurh
<07523>
hms
<08033>
onl
<05127>
wntt
<05414>
rsa
<0834>
jlqmh
<04733>
yre
<05892>
ss
<08337>
ta
<0853>
Mywll
<03881>
wntt
<05414>
rsa
<0834>
Myreh
<05892>
taw (35:6)
<0853>
LXXM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
dwsete
<1325
V-FAI-2P
toiv
<3588
T-DPM
leuitaiv
<3019
N-DPM
tav
<3588
T-APF
ex
<1803
N-NUI
poleiv
<4172
N-APF
twn
<3588
T-GPN
fugadeuthriwn {N-GPN} av
<3739
R-APF
dwsete
<1325
V-FAI-2P
feugein
<5343
V-PAN
ekei
<1563
ADV
tw
<3588
T-DSM
foneusanti
<5407
V-AAPDS
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
tautaiv
<3778
D-DPF
tessarakonta
<5062
N-NUI
kai
<2532
CONJ
duo
<1417
N-NUI
poleiv
<4172
N-APF
NET © [draft] ITL
Now from these towns
<05892>
that
<0834>
you will give
<05414>
to the Levites
<03881>
you must select six
<08337>
towns
<05892>
of refuge
<04733>
to which
<0834>
a person who has killed someone may
<07523>
flee
<05127>
. And you must give
<05414>
them forty-two
<0705>
other towns
<05892>
.
NET ©

Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee. 1  And you must give them forty-two other towns.

NET © Notes

tn The “manslayer” is the verb “to kill” in a participial form, providing the subject of the clause. The verb means “to kill”; it can mean accidental killing, premeditated killing, or capital punishment. The clause uses the infinitive to express purpose or result: “to flee there the manslayer,” means “so that the manslayer may flee there.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org