Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 35:3

Context
NET ©

Thus they will have towns in which to live, and their grazing lands will be for their cattle, for their possessions, and for all their animals.

NIV ©

Then they will have towns to live in and pasture-lands for their cattle, flocks and all their other livestock.

NASB ©

"The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their beasts.

NLT ©

These towns will be their homes, and the surrounding lands will provide pasture for their cattle, flocks, and other livestock.

MSG ©

Then they will be well taken care of with towns to live in and pastures for their cattle, flocks, and other livestock.

BBE ©

These towns are to be their living-places, with land round them for their cattle and their food and all their beasts,

NRSV ©

The towns shall be theirs to live in, and their pasture lands shall be for their cattle, for their livestock, and for all their animals.

NKJV ©

"They shall have the cities to dwell in; and their common–land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.


KJV
And the cities
<05892>
shall they have to dwell in
<03427> (8800)_;
and the suburbs
<04054>
of them shall be for their cattle
<0929>_,
and for their goods
<07399>_,
and for all their beasts
<02416>_.
NASB ©
"The cities
<05892>
shall be theirs
<01992>
to live
<03427>
in; and their pasture
<04054>
lands
<04054>
shall be for their cattle
<0929>
and for their herds
<07399>
and for all
<03605>
their beasts
<02421>
.
HEBREW
Mtyx
<02416>
lklw
<03605>
Mskrlw
<07399>
Mtmhbl
<0929>
wyhy
<01961>
Mhysrgmw
<04054>
tbsl
<03427>
Mhl
<0>
Myreh
<05892>
wyhw (35:3)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
autoiv
<846
D-DPM
ai
<3588
T-NPF
poleiv
<4172
N-NPF
katoikein {V-PAN} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
aforismata {N-NPN} autwn
<846
D-GPM
estai
<1510
V-FMI-3S
toiv
<3588
T-DPN
kthnesin
<2934
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
pasi
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
tetraposin
<5074
A-DPN
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
Thus they will
<01961>
have towns
<05892>
in which to live
<03427>
, and their grazing lands
<04054>
will be
<01961>
for their cattle
<0929>
, for their possessions
<07399>
, and for all
<03605>
their animals
<02416>
.
NET ©

Thus they will have towns in which to live, and their grazing lands will be for their cattle, for their possessions, and for all their animals.

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org