Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 35:28

Context
NET ©

because the slayer 1  should have stayed in his town of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the slayer may return to the land of his possessions.

NIV ©

The accused must stay in his city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may he return to his own property.

NASB ©

because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer shall return to the land of his possession.

NLT ©

The slayer should have stayed inside the city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the slayer may return to his own property.

MSG ©

"So it's important that he stay in his asylum-city until the death of the High Priest. After the death of the High Priest he is free to return to his own place.

BBE ©

Because he had been ordered to keep inside the safe town till the death of the high priest: but after the death of the high priest the taker of life may come back to the place of his heritage.

NRSV ©

For the slayer must remain in the city of refuge until the death of the high priest; but after the death of the high priest the slayer may return home.

NKJV ©

‘because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer may return to the land of his possession.


KJV
Because he should have remained
<03427> (8799)
in the city
<05892>
of his refuge
<04733>
until the death
<04194>
of the high
<01419>
priest
<03548>_:
but after
<0310>
the death
<04194>
of the high
<01419>
priest
<03548>
the slayer
<07523> (8802)
shall return
<07725> (8799)
into the land
<0776>
of his possession
<0272>_.
NASB ©
because
<03588>
he should have remained
<03427>
in his city
<05892>
of refuge
<04733>
until
<05704>
the death
<04194>
of the high
<01419>
priest
<03548>
. But after
<0310>
the death
<04194>
of the high
<01419>
priest
<03548>
the manslayer
<07523>
shall return
<07725>
to the land
<0776>
of his possession
<0272>
.
HEBREW
wtzxa
<0272>
Ura
<0776>
la
<0413>
xurh
<07523>
bwsy
<07725>
ldgh
<01419>
Nhkh
<03548>
twm
<04194>
yrxaw
<0310>
ldgh
<01419>
Nhkh
<03548>
twm
<04194>
de
<05704>
bsy
<03427>
wjlqm
<04733>
ryeb
<05892>
yk (35:28)
<03588>
LXXM
en
<1722
PREP
gar
<1063
PRT
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
katafughv {N-GSF} katoikeitw {V-PAD-3S} ewv
<2193
CONJ
an
<302
PRT
apoyanh
<599
V-AAS-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
o
<3588
T-NSM
megav
<3173
A-NSM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
apoyanein
<599
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
ierea
<2409
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
megan
<3173
A-ASM
epanastrafhsetai {V-FPI-3S} o
<3588
T-NSM
foneusav
<5407
V-AAPNS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
katascesewv
<2697
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
because
<03588>
the slayer should have stayed
<03427>
in his town
<05892>
of refuge
<04733>
until
<05704>
the death
<04194>
of the high
<01419>
priest
<03548>
. But after
<0310>
the death
<04194>
of the high
<01419>
priest
<03548>
, the slayer
<07523>
may return
<07725>
to
<0413>
the land
<0776>
of his possessions
<0272>
.
NET ©

because the slayer 1  should have stayed in his town of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the slayer may return to the land of his possessions.

NET © Notes

tn Heb “he.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org