Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 34:12

Context
NET ©

Then the border will continue down the Jordan River 1  and its direction will be to the Salt Sea. This will be your land by its borders that surround it.’”

NIV ©

Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. "‘This will be your land, with its boundaries on every side.’"

NASB ©

‘And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.’"

NLT ©

and then along the Jordan River to the Dead Sea. These are the boundaries of your land."

MSG ©

The border then follows the Jordan River and ends at the Dead Sea. "This is your land with its four borders."

BBE ©

And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.

NRSV ©

and the boundary shall go down to the Jordan, and its end shall be at the Dead Sea. This shall be your land with its boundaries all around.

NKJV ©

‘the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’"


KJV
And the border
<01366>
shall go down
<03381> (8804)
to Jordan
<03383>_,
and the goings out
<08444>
of it shall be at the salt
<04417>
sea
<03220>_:
this shall be your land
<0776>
with the coasts
<01367>
thereof round about
<05439>_.
NASB ©
'And the border
<01366>
shall go
<03381>
down
<03381>
to the Jordan
<03383>
and its termination
<08444>
shall be at the Salt
<04417>
Sea
<03220>
. This
<02088>
shall be your land
<0776>
according to its borders
<01367>
all
<05439>
around
<05439>
.'"
HEBREW
bybo
<05439>
hytlbgl
<01367>
Urah
<0776>
Mkl
<0>
hyht
<01961>
taz
<02063>
xlmh
<04417>
My
<03220>
wytauwt
<08444>
wyhw
<01961>
hndryh
<03383>
lwbgh
<01366>
dryw (34:12)
<03381>
LXXM
kai
<2532
CONJ
katabhsetai
<2597
V-FMI-3S
ta
<3588
T-NPN
oria
<3725
N-NPN
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
diexodov {N-NSF} yalassa
<2281
N-NSF
h
<3588
T-NSF
alukh
<252
A-NSF
auth
<3778
D-NSF
estai
<1510
V-FMI-3S
umin
<4771
P-DP
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
oria
<3725
N-NPN
authv
<846
D-GSF
kuklw {N-DSM}
NET © [draft] ITL
Then the border
<01366>
will continue down
<03381>
the Jordan River
<03383>
and its direction
<08444>
will be
<01961>
to the Salt
<04417>
Sea
<03220>
. This
<02063>
will be
<01961>
your land
<0776>
by its borders
<01367>
that surround
<05439>
it.’”
NET ©

Then the border will continue down the Jordan River 1  and its direction will be to the Salt Sea. This will be your land by its borders that surround it.’”

NET © Notes

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org