Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 30:7

Context
NET ©

and her husband hears about it, but remains silent about her when he hears about it, then her vows will stand and her obligations which she has pledged for herself will stand.

NIV ©

and her husband hears about it but says nothing to her, then her vows or the pledges by which she bound herself will stand.

NASB ©

and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand.

NLT ©

If her husband learns of her vow or pledge and raises no objections on the day he hears of it, her vows and pledges will stand.

MSG ©

and her husband hears of it but says nothing to her, then she has to make good on whatever she vowed or pledged.

BBE ©

If her husband, hearing of it, says nothing to her at the time, then the oaths she made and the undertakings she gave will have force.

NRSV ©

and her husband hears of it and says nothing to her at the time that he hears, then her vows shall stand, and her pledges by which she has bound herself shall stand.

NKJV ©

"and her husband hears it , and makes no response to her on the day that he hears, then her vows shall stand, and her agreements by which she bound herself shall stand.


KJV
And her husband
<0376>
heard
<08085> (8804)
[it,] and held his peace
<02790> (8689)
at her in the day
<03117>
that he heard
<08085> (8800)
[it]: then her vows
<05088>
shall stand
<06965> (8804)_,
and her bonds
<0632>
wherewith she bound
<0631> (8804)
her soul
<05315>
shall stand
<06965> (8799)_.
NASB ©
and her husband
<0376>
hears
<08085>
of it and says
<02790>
nothing
<02790>
to her on the day
<03117>
he hears
<08085>
it, then her vows
<05088>
shall stand
<06965>
and her obligations
<0632>
by which
<0834>
she has bound
<0631>
herself
<05315>
shall stand
<06965>
.
HEBREW
wmqy
<06965>
hspn
<05315>
le
<05921>
hroa
<0631>
rsa
<0834>
hroaw
<0632>
hyrdn
<05088>
wmqw
<06965>
hl
<0>
syrxhw
<02790>
wems
<08085>
Mwyb
<03117>
hsya
<0376>
emsw
<08085>
(30:7)
<30:8>
LXXM
(30:8) kai
<2532
CONJ
akoush
<191
V-AAS-3S
o
<3588
T-NSM
anhr
<435
N-NSM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
parasiwphsh {V-AAS-3S} auth
<846
D-DSF
h
<3739
R-DSF
an
<302
PRT
hmera
<2250
N-DSF
akoush
<191
V-AAS-3S
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
sthsontai
<2476
V-FMI-3P
pasai
<3956
A-NPF
ai
<3588
T-NPF
eucai
<2171
N-NPF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
orismoi {N-NPM} authv
<846
D-GSF
ouv
<3739
R-APM
wrisato
<3724
V-AMI-3S
kata
<2596
PREP
thv
<3588
T-GSF
quchv
<5590
N-GSF
authv
<846
D-GSF
sthsontai
<2476
V-FMI-3P
NET © [draft] ITL
and her husband
<0376>
hears
<08085>
about it, but remains silent
<02790>
about her when
<03117>
he hears
<08085>
about it, then her vows
<05088>
will stand
<06965>
and her obligations
<0632>
which
<0834>
she has pledged
<0631>
for
<05921>
herself
<05315>
will stand
<06965>
.
NET ©

and her husband hears about it, but remains silent about her when he hears about it, then her vows will stand and her obligations which she has pledged for herself will stand.

NET © Notes


TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org